mardi 25 Sep .18

Comment lancer son site à l’international ?

site-multilingue-internationalisation

Internet banalise les frontières, c’est bien connu. C’est d’ailleurs l’un de ces avantages : il permet de s’adresser au monde entier. Mais si les mers et les continents ne séparent pas les internautes, il reste tout de même la barrière de la langue, la barrière culturelle et législative. Beaucoup souhaitent se lancer dans la création d’un site multilingue. Si c’est aussi votre cas, sachez qu’il vous faudra penser à tout !  

Déterminez les pays que vous souhaitez toucher

Avant tout, vous devez dresser une liste des pays que vous souhaitez toucher. On ne parle pas de langues mais bien de pays.

Après avoir établie cette liste vous pourrez vous intéresser à la réglementation de chaque pays. Par exemple certain pays comme la Chine qui exige que les site e-commerce consultables sur le territoire aient aussi un serveur physique dans le pays. Il s’agit là d’informations qu’il vous faudra connaître si vous souhaitez vous implanter en chine.

Autre information qui varie d’un pays à un autre : la majorité. Peut-être que vous n’avez pas besoin de confirmer la majorité de vos internautes, mais pour certains sites au contenu particulier (pornographie, alcool, tabac, jeu d’argent, violence) il est important de demander à l’internaute d’entrer son âge afin de confirmer sa majorité.

Au Canada, par exemple, la majorité n’est pas définie de la même façon dans toutes les provinces et territoires. Il est extrêmement important de le noter.

Lancez-vous dans la traduction textuelle de vos contenus

Une fois que vous avez déterminé les pays dans lesquels vous souhaitez vous développer et donc les langues à utiliser, il est temps d’entamer la traduction du contenu écrit.

Par contenu écrit, on ne parle pas que du message principal de chaque page. Il faut aussi penser aux messages d’erreur, aux formulaires, aux sous-titres de vidéos et aux textes implantés sur des visuels.

Pour les formulaires, pensez à ajouter des champs si nécessaires. Pour les États Unis il vous faudra ajouter un champ pour entrer l’État concerné afin de constituer une adresse complète.

Avant de traduire vos contenus textuels nous vous recommandons de vérifier que la typographie de votre site contient bien tout l’alphabet de la langue à utiliser y compris les caractères spéciaux.

Un conseil pour cette étape : évitez les traducteurs en ligne. Il est préférable de confier la traduction à un expert qui connait les subtilités du langage. La fluidité et le naturel sont des caractéristiques importantes pour votre contenu.

N’oubliez pas de convertir les devises

Après avoir traduit les lettres, passons aux chiffres ! Ici, il y a beaucoup d’éléments à prendre en compte :

  • La devise : Quelle monnaie est utilisée dans le pays ? Où place-t-on le son symbole ? Avant ou après les valeurs ?
  • Les décimales : Comment affiche-t-on les décimales dans ce pays. Avec un « . », une « , » … Il s’agit là d’un détail qui a tout de même son importance.
  • Les prix : vos prix sont-ils adaptés au marché ?  Il faut s’avoir que certains produits ne s’achètent pas au même prix partout. Il est évident que si vos prix sont trop élevés vous n’attirerez pas de clientèles.
  • Les taxes : À combien s’élèvent les taxes à payer ? Cette question permettra aussi d’aider à la définition du prix.
  • Frais de douane : Si vous livrez, à combien s’élèvent vos frais de douane s’il y en a ?

Tant d’éléments à prendre en compte.

N’oubliez pas de retravailler l’UX de votre site

L’organisation de votre site multilingue se doit d’être revue selon les pays.

En France, nous lisons de gauche à droite, par conséquent nos yeux balaient l’écran de gauche à droite de façon naturelle. Dans les pays arabophones, nous lisons de droite à gauche. Il est donc normal d’inverser l’organisation de vos pages. Il faudra mettre les éléments les plus important à droite.

Étudier le comportement des internautes dans les différents pays est important pour leur proposer la meilleure expérience utilisateur possible.

Vérifiez vos systèmes de sécurité

Pour la sécurité de vos internautes, vous avez certainement mis en place des systèmes de sécurité type CAPTCHA.

Mais attention à ne pas faire appel à des serveurs bloquées dans certains pays. Comme exemple, prenons Google qui n’a pas le droit d’agir en Chine. Par conséquent, vous pourrez oublier tous les services Google pour la versions chinoise de votre site.

Attention aussi aux contrôles d’email ou de téléphone. Il faut penser à adapter les critères de validation aux différents pays. Les numéros de téléphones n’ont pas le même format en France et aux États-Unis par exemple.

Pour ce qui est des systèmes de paiement, là encore vous devrez vous adapter. Peut-être il y a t-il une application similaire à Lydia ou PayPal utilisé dans certains pays.

Vous devez penser à tout cela.

Bien référencer son site en toutes les langues

Attention il est extrêmement important de bien référencer son
site multilingue
en toutes les langues choisies et en fonction des pays.  

Bien sur, un mot-clé ne se traduit pas toujours littéralement
d’une langue à une autre. Mais là n’est pas le seul problème. Il est surtout
important de noter que vous ne référencerez pas votre site que pour Google. Ce
moteur de recherche n’est pas le numéro 1 de chaque pays. À vous de vous
adaptez aux différents moteurs de recherche utilisés.

Partagez !

Maintenant que tout est prêt, vous allez devoir partager votre
site. Bien souvent, on utilise les réseaux sociaux pour cela. Facebook,
Twitter, Instagram, Pinterest, et on en passe… Mais attention, il va falloir
vous adapter aux pays concernés. En chine Facebook n’est pas utilisé. Il vous
faudra utiliser des médias sociaux propres aux pays pour assurer un bon partage
de votre site. À vous de vous renseigner quant aux réseaux les plus
utilisés dans chaque pays.

D’ailleurs, si vous proposez à vos internautes de se créer un compte via les réseaux sociaux, il faudra encore une fois penser à choisir les bons réseaux.

Un projet web ? Parlons-en ! Audit gratuit
Elaine Goldfarb
Elaine, Directrice de production et pilier de l'agence Churchill depuis près 20 ans, a guidé et supervisé d'innombrables refontes de sites internet, affirmant sa position en tant que véritable experte en création de site web. Avec une profonde connaissance en UX, design et développement, elle est la force motrice derrière la transformation digitale de + de 150 clients.
CONTINUEZ SUR LE SUJETLes articles dans la même catégorie
menu_site_web_agence
mercredi 06 Mar .2024

Explorez des stratégies efficaces pour la conception de menus web, incluant les avantages des menus dropdown, sidebar, et l’importance des CTA. Apprenez comment ces éléments, illustrés par des exemples concrets, peuvent améliorer à la fois l’expérience utilisateur et le SEO

eco-design-responsable-site-web
jeudi 01 Fév .2024

L’éco-design, ou design éco-responsable, intègre des critères environnementaux dans la conception de produits et services, favorisant la durabilité. Les bonnes pratiques incluent le choix d’un hébergeur éco-friendly, une approche mobile-first, la simplification de l’expérience utilisateur, l’allègement des sites web, la

competence-ux-designer
lundi 29 Jan .2024

Les UX designers créent des interfaces numériques centrées sur l’utilisateur. Pour se démarquer, ils doivent posséder des compétences telles que les relations interpersonnelles, l’empathie, la pensée critique, la recherche utilisateur, la conception visuelle, la gestion de l’information et la compréhension